Moraš da razumeš da je njena porodica odvojeni deo.
Entende que a sua família se está desintegrando.
Zar ti ne razumeš da je ova žena u pravu?
Você não entende que esta mulher está certa?
Razumeš da pokušavamo da ti pomognemo?
Você entende, que estamos tentando ajuda-la?
Onda razumeš da Tanit nema kuda da pobegne.
Então, entende que... não há para onde Tanith fugir.
Razumeš, kao podsetnik koji podseæa... da smo se zaista sreli, razumeš, da je to zaista bilo, dogodilo se.
Algo que me lembrasse que realmente estivemos juntos. Que foi verdade, que aconteceu mesmo.
Razumeš da, kao i pre, dok ti je um povezan sa stolicom ne možemo ukloniti vezu ili iskljuèiti napajanje bez opasnosti.
Você entendeu, como antes... uma vez que sua mente esteja conectada com a cadeira... não podemos remover a conexão à força ou cortar a energia...
Zar ne razumeš da te je svaka odluka koju si doneo dovela u ovu situaciju, pocevši od onog dana u bolnici pre sedam godina kada si odlucio da predaš trku za državni senat Džonatanu Kentu?
Você não entende que cada decisão que tomou te trouxe para esse momento? Começando naquele dia a sete anos no hospital quando você decidiu desistir da eleição a senador contra Jonathan Kent.
Onda razumeš da je to moja jedina nada.
Então percebe que ele é minha única esperança.
Zato se nadam da razumeš da ovo mora ostati tajna.
Então espero que entenda que isso tem que ficar em segredo.
Ali ti razumeš da si uhapšen zbog zadržavanja informacija i opstruisanja pravde.
Mas você sabe... que você está preso por ocultar informações... e obstruir a justiça.
Želim ti nešto reæi jer si mi vrlo draga, i nadam se da razumeš da ti to govorim iz dubine mog... jako ošteæenog srca.
Meu rouge é muito escuro, mas tenho um batom claro. Vai sumir com minhas sardas também, como Raggedy Andy?
Gledaj, Amanda, moraš da razumeš da si nam poslala veoma velike scenarije.
Veja, Amanda, você tem que entender que você mandou uns scripts muito grandes.
Želim da razumeš da je nakon što si otišao, Graem bio sve što sam imao.
Quero que entenda que depois que você partiu, Graem era tudo o que eu tinha. Eu me afastei de você, não foi?
Razumeš da æu nastaviti viðati Rajli, èak i ako svi misle da je to loša ideja.
Ela é um risco de segurança. Continuarei a vê-la... mesmo que achem que é uma má ideia.
Da li razumeš da je ovo odsek riznice u redu?
Sabe que ali é a Secretaria de Tesouro, certo?
Džek... ono što je Margaret uradila... nadam se da razumeš da je to bio izraz poverenja.
Jack. O que a Margaret fez... espero que saiba que foi um gesto de confiança.
Da li razumeš da govorimo o tamnoj materiji koja se sudara...u svemiru?
Entende que falamos de matéria escura -colidindo no espaço sideral?
Ti razumeš da su ovi ljudi svi komatozirani, zar ne?
Compreende que estas pessoas estão em coma, não é?
Ali moraš pokušati da razumeš da odmah pošto je izašao iz bolnice, ponovo se vratio kockanju.
Mas tem que tentar entender que assim que saiu do hospital, voltou direto ao jogo.
Nadam se da ti razumeš da je ovo fantastièno.
E espero que você entenda que isso é fantástico!
Želim da razumeš da ti vampir nikada neæe biti prijatelj.
Que entenda que um vampiro nunca será seu amigo.
Ti od svih ljudi razumeš, da ja znam kako izgleda kad se izgubi voljena osoba.
Você, mais que todos, sabe que sei como é perder alguém amado.
Moraš da razumeš... da se na nebu vodi rat.
Você tem que entender que há uma guerra se travando no céu.
Razumeš da je ovo najbolje za sve?
Você entende que isto é o melhor para todos, certo?
Siguran sam da razumeš, da samo opravdano sumnjièio tvog sina da je osvetnik koji ubija naše saradnike.
Tenho certeza que você entende que eu estava certo em suspeitar que ele era o vigilante que está atrás dos nossos associados.
Da li razumeš da hakovanje kompjutera i sekire za biranje nije isto?
Sabe que abrir computadores e abrir minas, é diferente?
Ne pravdam njegovo ponašanje, ali moraš da razumeš da ga je naš otac lovio, lovio je sve nas, vekovima.
Não há desculpas pelo comportamento dele. Mas precisa entender que nosso pai o caçou... Caçou todos nós por séculos.
Toliko se bojiš onog što ne razumeš, da ne vidiš ko si.
Você tem tanto medo do que não entende que isso não a deixou ver quem realmente é.
Ali moraš da razumeš, da odluke koje sam doneo dok sam bio živ, ne mogu da promenim.
Mas tem que entender... As decisões que tomei quando era vivo, não posso desfazê-las.
Razumeš da je ovaj lik ubijao policajce, nevine ljude, čak i njegovu ekipu.
Você sabe que esse cara matou policiais, pessoas inocentes e até seu próprio pessoal.
Ali moraš da razumeš da je jedina stvarna buduænost upravo ovde.
Mas você tem que entender que o único futuro real está aqui.
Marsele poznata mi je tvoja istorija sa gradskim vukovima. I siguran sam da razumeš da ako pipneš Hejli, to æe ti biti poslednje na ovoj Zemlji.
Marcel, sei do seu histórico com os lobos, e presumo que entende que se tocar na Hayley, será a última coisa que fará na terra.
Znam da te ne mogu utješiti, ali takoðe znam da razumeš da nas svet sad treba...
Sei que não há nada que eu possa dizer, mas também sei que você entende que o mundo precisa de nós...
Kao profesor istorije, razumeš da moram da uradim domaæi pre nego što ti nešto poverim.
Como professor de história, estou certa de que quer que eu faça meu trabalho antes que de entregar mais casos a você.
Nadam se da razumeš da je kontak sa tobom izuzetno visok rizik, a ti si spremna da se složiš oko sledeæih mera bezbednosti, pre nego što podelim više.
Quero que compreenda que o contacto com você é de alto risco extremo e se você está disposta a aceitar as seguintes precauções antes de partilhar mais.
Nadam se da razumeš da nemam izbora.
Espero que entenda que eu não tenho escolha.
Raisa, nadam se da razumeš da mi ne ostavljaš izbor.
Raisa, espero que entenda que me deixa sem escolha.
Da li razumeš da nam je van domašaja?
Não entendeu? Está fora do nosso alcance.
Moraš da razumeš da to èini da deluješ itekako kriv.
Você tem que entender, isso te faz parecer incrivelmente culpado.
I ti treba da razumeš da si upravo ubila jedinog èoveka ovde, odluènog u tome da te dovede u Red Rok živu.
e você precisa entender, você acabou de matar a única pessoa aqui, disposta a te levar para Red Rock viva.
Ja te ne nagovaram da prihvatiš ovo, samo moraš da razumeš da je dokaz protiv tebe veoma znaèajan.
Não estou te aconselhando a fazer isso, só preciso que entenda que as provas contra você são substanciais.
Dona, od svih ljudi, ti bi trebalo da razumeš da je to za mene ista stvar.
Donna, de todas as pessoas você deveria entender que para mim é a mesma coisa.
Je... dugaèka, ali za sada, treba da razumeš da æeš preživeti ovo.
Ela é... longa, mas... agora, você precisa entender que sobreviverá a isso.
Moraš da razumeš da je to što æeš mi reæi veoma važno.
Deve entender que o que diz é importante.
I sama razumeš da je reè o neprijatnoj situaciji.
Você sabe muito bem... que esta é uma questão complicada.
Zar ne razumeš da niko ne dolazi po tebe?
Você não entende? Ninguém virá ajudá-la.
Moraš da razumeš da smo brat i ja imali teško detinjstvo.
Você tem que entender que tivemos uma infância dura.
5.6667540073395s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?